去年夏天某個傍晚....(由於是舊文,所以這裡應該要更改為:前年夏天某個傍晚....)
德籍德語老師 Martin 穿著在夜市新買的黃色T-shirt,雀躍地來到課堂上,
當天小蝦正好閒閒沒事提早到,當時教室只有我一位學生...
Martin 止不住興奮之情的說,他 黃/ 紅 /黑 三個顏色都買了,
當然不是因為愛國啊,原因是:因為一次買三件有特價,剛好就是這三個顏色....
看得出來 Martin 當時有多開心,因為 T-Shirt 上印了兩排中文字....
____________________________________
嗯....,你知道的......
關於"老外" 加上"中文字"............
往往能蹦出令人難以理解的,弔詭至極的火花.....
因此在他們身上,常常能見到一些怵目驚心,匪夷所思的中文字體刺青.....
我認識的一個義大利光頭佬,就在胸前刺了 ''幹''!
(此人有正當工作,智能正常...)
問他了解這是什ㄇ意思嗎?
他倒是跩跩的跟小蝦說:it means: "Do it"!!.....
茄~~~直接刺個NIKI的Logo多省事,
"幹"字筆劃這麼多他真是白捱了....
光頭佬接著用手指向他另一位法國籍朋友 Marlon, 跟小蝦說:
Marlon 的左臂上也刺了"Lucky"!
法國籍朋友旋即驕傲的捲起袖子,
是個倒寫的"福"字.......
嗯.......真不錯.......
中國人過年過節貼在門上冰箱上還有米缸上的東西他拿來永遠的貼在自己身上.....
他們哥倆,
這麼神氣,
這麼拉風....
不禁讓小蝦感嘆:
看看人家歐美國家的公民,
連蠢,都蠢得這麼有自信啊.....
另外一位來自伯明罕,
在台灣居住已久的大叔也十分可愛,
他的手臂刺了一隻很潦草的蝴蝶,
潦草的定義就是,單看圖案可能會誤以為是蜻蜓或是蜜蜂醬子....
但是他很聰明想了一個讓我們永遠不會認錯的辦法,
而且一看就知道是蝴蝶......
因為就在那隻蝴蝶下面,他又多刺了兩個中文字:~~蝴.蝶~~
回歸正題,那件讓 Martin 得意洋洋的夜市黃 T-Shirt~~
上面那兩排黑色的中文字逗得小蝦好樂~~
拜台灣電影工業蓬勃發展所賜,那兩行中文字是:
幹!意義是三小!!
林北只知道義氣!!
(幹字是鮮紅色的)
Martin 老師很警覺的問我在笑什麼?
小蝦例行性的問他懂不懂這是什麼意思??
Martin要小蝦解釋,
完了!
這麼口語化的台灣式流行語,以我粗淺的德文.....
難搞了這下....
但是我理解那種別人看著自己笑,自己卻不懂別人在笑什麼的不安.....
Martin 是個好老師,小蝦不希望他帶著難過的心情上這堂課.....
整個翻譯過程,
困難的卡在 "三小" 這個詞上面....
我飛快的翻著字典,
慌亂的解釋著 "小"這個字的單字意思......
當小蝦把 ’’小’’ 這個字的德文意思告訴 Martin 之後.....
Martin 不可置信的張大眼睛跟嘴巴,用手大力的拍打著額頭.....
我急得滿頭大汗:不是的不是那樣的 Martin 老師,不能直接醬子解釋~~~
幸好這時同學A進來了,
小蝦求救的大喊:快來快來!!快來跟老師解釋 " 三小 "~~~
於是就這樣~~~
經過小蝦跟同學們齊心努力的用七嘴跟八舌解釋過 "三小"之後,
Martin 老師帶著更加不安的情緒,以及少見的陰鬱的表情上完了那堂課.....
此後~~再也沒人見過 Martin 老師穿那件 " 三小 " T-Shirt 出現在課堂上了......
時至今日,小蝦還是只能說:解釋三小,真 TMD 難啊~~~
中文字博大精深,是五千年文明歷史薈萃而成的美麗圖形,
從小不是以中文為母語的人,套句海公公對韋小寶說的話:練個三五十年,可有小成~~~
我愛我的母語,我愛中文字~~~(驕傲甩頭撥頭髮中....)